aztimegoesby2005-01-11

ハイブリッド(雑種)な4人でランチをした。


カリフォルニアからお客さんがあって、4人でランチをした訳なのだが、愉快なメンバーだった。カリフォルニアからやってきて現在日本に住んでいる彼と、カナダから日本にやってきて5年目になる彼と、神戸で生まれて7年ほどカリフォルニアに住んだことのある彼と、やはりアメリカに住んだことのある私の4人。みんなが異文化間に跨っていること、母国語以外の言語で
生活をしたことがあることなどが共通で面白かった。


カリフォルニアから来たアメリカ人の彼は、元はNY出身でリトルイタリー付近の小学校に行っていたらしい。彼が言うには私の英語にはNYの影響があるとか。ふーん。以前も東のアクセントがあると言われたけど、そうなのかなぁ。間違いなく言えることは、カリフォルニアの英語の方が断然聞き取りやすいこと、ブロークンでゆっくりめでも全然カリフォルニアではやっていけそうなこと。それに対して、NYは街も人もスピーディでせっかちだから、しっかり★がっつり喋らないと置いていかれてしまいそうになることだけ。ちなみに、カナダ人の英語とアメリカ人の英語の決定的な違いについても話題になったけど、思い出したら書いておこっと。


みんなそれぞれに外国語習得の知恵を話し合って、カリフォルニア君は本国では滅多にみないTVやティーン向けマンガを使って日本語を必死で学んでいる様子。私もDVDを中心に映画やTVドラマシリーズで英語やフレーズ、新しい表現をインプットする。「24 http://www.fox.com/24/」などは展開もスピーディだし、話についていくだけでキビシーのだが、教材としてもイケる。もちろんなんでも教材にはなるのだけど、実際に母国語で話しそうな内容にほど近い方が即使えるフレーズは多いよね。


シュレック 2 スペシャル・エディション [DVD]